Maskinöversättning, 7.5hp, HT 2010
Kurskod: 5LN426
Kursplan
Lärare: Jörg Tiedemann (JT)
News
- 2010-10-24: presentationsschema finns on-line
- 2010-10-11: deadline for lab 3 is changed to 2010-10-15
- 2010-05-27: kurssidan är on-line
- 2010-09-09: lab L1 will only be on 2010-09-15
Preliminärt schema
Typ |
Datum |
Tid | Lokal |
Innehåll | att läsa (mer) |
|---|---|---|---|---|---|
| F1 | 2010-09-07 | 13-15 | Turing | Introduction & History of MT | Koehn Ch 1, Hutchins, SH |
| F2 | 2010-09-09 | 13-15 | Turing | Rule-based MT, MT evaluation | HS 4-7, Koehn Ch 8 (BLEU, CB1, CB2) |
| L1 | 2010-09-15 | 10-12 | Chomsky | MT evaluation | |
| F3 | 2010-09-16 | 13-15 | Turing | Parallel Corpora | Koehn Ch 2, Ch 3 |
| L2 | 2010-09-22 | 10-12 | Chomsky | parallel corpora | (Gale&Church, KR, Melamed, Simard92, Simard96) |
| L3 | 2010-09-23 | 13-15 | Chomsky | alignment | mittkursutvärdering |
| F4 | 2010-09-30 | 13-15 | Turing | Statistical MT (SMT) | Koehn Ch 4, Ch 7 (Knight) |
| F5 | 2010-10-04 | 10-12 | Turing | Phrase-based SMT | Koehn Ch 5, Ch 6 |
| L4 | 2010-10-05 | 13-15 | Chomsky | statistical MT | Moses |
| L5 | 2010-10-07 | 13-15 | Chomsky | statistical MT | Moses |
| F6 | 2010-10-12 | 13-15 | Turing | other MT approaches | Koehn Ch 10 & 11, Somers, ... |
| L6 | 2010-10-14 | 13-15 | Chomsky | project work | |
| L7 | 2010-10-19 | 13-15 | Chomsky | project work | |
| S1 | 2010-10-26 | 10-12 | Turing | Seminar (projects) | kursutvärdering |
| S1 | 2010-10-26 | 13-15 | Turing | Seminar (projects) | kursutvärdering |
F=föreläsning, L=laboration, S=seminar.
Chomsky = datasal 9-2043. Turing = datasal 9-2042
Examination
Examination sker genom obligatoriska laborationer och inlämningsuppgifter och genom skriftlig & muntlig redovisning av ett översättningsprojekt.
Presentationsschema
Presentationsschema: 2010-10-26 10-12 10:15 - 10:25 Filip Antomonov 10:30 - 10:40 Joachim Bingel 10:45 - 10:55 Lisa Björkengren 11:00 - 11:15 Paus 11:15 - 11:25 Max Epstein 11:30 - 11:50 Catrin Isaksson & Amanda Österholm 2010-10-26 13-15 13:15 - 13:25 Jonathan Karlstrand 13:30 - 13:40 Arvid Lindahl 13:45 - 13:55 Daniel Lindmark 14:00 - 14:10 Björn Lindström 14:15 - kursutvärdering & kursavslutning
Kurslitteratur
- [Koehn] Philipp Koehn: Statistical Machine Translation, Cambridge University Press, ISBN-13: 978-0521874151
- [Hutchins] John Hutchins: Machine translation: a concise history. To be published in Computer aided translation: Theory and practice, ed. Chan Sin Wai. Chinese University of Hong Kong, 2007.
- [HS] John Hutchins and Harold Somers, 1992: An introduction to machine translation
- [SH] Sågvall Hein, A., 2008: Maskinöversättning idag. Uppsala universitet. Institutionen för lingvistik och filologi.
- [Somers] Harald Somers: Review Article: Example-based Machine Translation, Machine Translation, Volume 14, Number 2 / 1999
Ytterligare material kan tillkomma.
Att läsa mer ...
- [Arnold] Doug Arnold Machine Translation: an Introductory Guide
- [BILEX] Mikael Nyström, Magnus Merkel, Lars Ahrenberg, Pierre Zweigenbaum, Håkan Petersson & Hans Åhlfeldt Creating a medical English-Swedish dictionary using interactive word alignment. In BMC Medical Informatics and Decision Making 2006, 6:35.
- [BLEU] Kishore Papineni, Salim Roukos, Todd Ward, Wei-jing Zhu: BLEU: a Method for Automatic Evaluation of Machine Translation, (2002)
- [Brown]Example-Based Machine Translation, website by Ralf Brown
- [Carb] Carbonell, J., Klein, S., Miller, D., Steinbaum, M., Grassiany, T., and Frey, J., Context-Based Machine Translation In Proceedings of the Association for Machine Translation of the Americas (AMTA-2006), Boston, 2006.
- [Chiang06] David Chiang: An Introduction to Synchronous Grammars, 2006
- [Chiang07] David Chiang: Hierarchical phrase-based translation. 2007. Computational Linguistics 33(2):201-228.
- [CB1] Chris Callison-Burch, Cameron Fordyce, Philipp Koehn, Christof Monz and Josh Schroeder: (Meta-) Evaluation of Machine Translation. In Proceedings of ACL-2007 Workshop on Statistical Machine Translation.
- [CB2] Chris Callison-Burch, Miles Osborne and Philipp Koehn: Re-evaluating the Role of Bleu in Machine Translation Research. 2006. In Proceedings of EACL-2006
- [GC] Gale, William A.; Church, Kenneth W. (1993), A Program for Aligning Sentences in Bilingual Corpora, Computational Linguistics 19 (1): 75-102
- [JM] Speech and Language Processing - An Introduction to Natural Language Processing, Computational Linguistics, and Speech Recognition, Second Edition by Daniel Jurafsky and James H. Martin (finns som paperback på t.ex. Bokus)
- [JT] Jörg Tiedemann, 2003: Combining Clues for Word Alignment. In Proceedings of the 10th Conference of the European Chapter of the ACL (EACL03) Budapest, Hungary, 2003
- [JT07] Jörg Tiedemann, 2007:
ISA & ICA - Two Web Interfaces for Interactive Alignment of Bitexts. In Proceedings of the 5th International Conference on Language Resources and Evaluation, (LREC'2006), 2006. - [JT08] Jörg Tiedemann, 2008: Synchronizing Translated Movie Subtitles. In Proceedings of LREC 2008. Marrakesh, Marocco.
- [KH] Philipp Koehn and Hieu Hoang: Factored Translation Models, EMNLP 2007
- [Knight] Kevin Knight: Automating Knowledge Acquisition for Machine Translation
- [KR] Martin Kay and Martin Röscheisen. Text-translation alignment Computational Linguistics, Volume 19 , Issue 1, 1993
- [MBMT] Antal van den Bosch and Peter Berck: Memory-based machine translation and language modeling. The Prague Bulletin of Mathematical Linguistics No. 91, pp. 17-26.
- [Melamed] I. Dan Melamed, Bitext maps and alignment via pattern recognition, Computational Linguistics, v.25 n.1, p.107-130, March 1999
- [SI] Eiichiro Sumita and Hitoshi Iida: Experiments and Prospects Of Example-Based Machine Translation. In 29th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, 1991.
- [Simard92] Simard, M., Foster, G., Isabelle, P., 1992. Using cognates to align sentences in bilingual corpora. In: Proceedings of TMI92, Montreal, Canada, pp. 67-81.
- [Simard96] Michel Simard , Pierre Plamondon. Bilingual Sentence Alignment: Balancing Robustness And Accuracy. In Proceedings of the Second Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, 1996
- [Smadja] Frank Smadja; Vasileios Hatzivassiloglou; Kathleen R. McKeown Translating Collocations for Bilingual Lexicons: A Statistical Approach
- [TRANS] M.Simard et E.Macklovitch. Studying the Human Translation Process Through the TransSearch Log-Files. AAAI Symposium on "Knowledge Collection from volunteer contributors", Stanford, mar 2005
- [WF09] Dekai WU and Pascale FUNG. Semantic Roles for SMT: A Hybrid Two-Pass Model. Human Language Technologies: The 2009 Annual Conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics (NAACL HLT 2009). Boulder, Colorado: Jun 2009.
Länkar
- Publications on the history of machine translation by John Hutchins
- Machine Translation: past, present, future, John Hutchins
- The IQMT Framework for Automatic MT Evaluation (Jesús Giménez. IQMT: A Framework for Automatic Machine Translation Evaluation based on Human Likeness. Technical Report LSI-07-29-R.
- On-line Bilingual Terminology Extraction
- NiceTranslator - An Interface to Google Translate
